Игорь Бурдонов

К ВОПРОСУ О ХОККУИЗАЦИИ РУССКОЙ ПОЭЗИИ

 
(по поводу конкурса "заборных" хокку на Портале "Что хочет автор" в 2006 г.)

 

Русская поэзия всегда отличалась от японской так же, как водка отличается от сакэ: во-первых, не легче, а крепче, во-вторых, согревает не теплом, а ледяным огнём, в-третьих, на трёх не останавливается...

Тогда почему русские поэты пишут хокку, и чем дальше, тем всё больше и больше? Простые цифры: на Третий конкурс "Вся королевская рать" в номинации "западные формы" представлено 32 произведения, в номинации "восточные формы" (правда, не только хокку) - 39, зато в конкурсе "заборного" хокку - аж 94! (данные на 2 апреля 2006).

Может быть, русская поэзия становится легче, теплее и лаконичнее (суггестивнее)? Боюсь, что нет.

ОТКУДА ВЗЯЛИСЬ РУССКИЕ ХОККУ?

Прежде всего, русские и японские хокку питаются разными источниками и преследуют разные цели. Японское хокку произошло от танка и, унаследовав многие её черты, запрятало чувства, выражаемые поэзией танка, ещё глубже, оставив на поверхности простые вещи и их очарование. Для японца вещи имеют собственную жизнь, и истина скрыта в вещах. Для русского вещи тварны, а истина обитает на Небе.

Русская поэзия хокку, если не считать переводов с японского, имеет три отечественных источника и три составные части: пейзажная лирика XIX века (стихотворение-картинка), революционная поэзия первой половины XX века (стихотворение-лозунг) и анекдоты второй половина XX века (стихотворение-анекдот). И только по первому источнику наши хокку имеют что-то общее с японскими.

картинка:

в радости утра
наивно и счастливо
затихли скворцы

Небесный день
Застыл в пустом стакане.
Уснул сверчок.

Иду я по улице. Светел солнечный день.
Кругом много прохожих,
Я, как веточка среди огромных деревьев.

лозунг:

Выборы скоро!
О, самураи района,
Дружно мы в урны опустим
За либералов мечи.

О, нефтепровод
К Байкалу все ближе -
То будет труба!
P.S. Прошу - помогите Байкалу, голосуйте против трубы на www.babr.ru!!!

плюнем на хокку
краткость не наша сестра
можно длиннее

анекдот:

Как же правильно?
Шейпингауэр или
Шопингауэр?

С берега утром
Я бросаю виагру,
и солнце - встаёт... :)

Забор - в аренду.
Цена попиксельная.
Для хоккулюбов.

ДОЛЖНО ЛИ ХОККУ БЫТЬ СМЕШНЫМ?

Обычно считается, что хокку должно быть смешным. Действительно, японские хокку в ранний период были шутливыми стихотворениями. Но чем дальше развивалась эта поэзия, тем серьёзнее она становилась, вместо смеха - улыбка, которая с течением времени искривлялась и становилась всё грустнее и печальнее. Мы же, похоже, находимся в начале этого пути, рассказывая анекдот в форме трёх строк с соответствующим числом слогов.

ХОККУ-ЛОЗУНГ

Лозунг, особенно политический, - ещё одно русское нововведение в поэзию хокку. Поэтичность таких стихотворений сомнительна. Дело в том, что современная политика вовсе не воодушевляет современных авторов, в отличие от авторов революционной поры начала XX века. Боюсь, никто не видит в современной политике ни романтики, ни трагедии. Политическое воспринимается как анекдотическое.

От Пекина до
Парижа всех имеет
Кондализа, вот!

Тому Сойеру!
Краска кончилась. Пришли.
Жовтый, блакытный.

Когда б я так,Россию не любил,
Я б может быть на Идыш говорил....

Политика была всегда, даже в Японии. И японцы, как и все, её не чурались. Только почему-то им не приходило в голову высказывать свои политические взгляды в форме хокку.

"Кто был ни чем, тот..."
Кто в семнадцатом успел,
Имеет всё, всех...

ХОККУ О ХОККУ

Русская поэзия хокку молода, и потому, наверное, рефлектирует сверх всякой меры. "Хокку о хокку" занимают, пожалуй, самое почётное место среди конкурсных стихотворений - 17%! Они уступают только теме русского мата и связанной с ним фекально-генитально-сексуальной тематике, что, впрочем, отчасти объясняется тем, что хокку требовалось писать на заборе, надписи на котором воспринимаются в русском сознании вполне однозначно.

С рефлексией связаны и постоянные отсылки к японии, часто совершенно необоснованные. Как будто авторы изо всех сил стараются не забыть (видимо, из чувства поэткорректности), что хокку придумали японцы.

Помимо "самураев района" и "хокколюбов" можно упомянуть:

Вспомнить пытаюсь,
как по-японски "пипец"...
Память отшибло...
:)

Остановился,
Надписи на заборе читает
Японский городовой.

Любовь.Японка.
Цветение.Невинность.
Первый любовник.

Мысль быстротечна,
Сакэ балованное,
Забор кончился...

Наши заборы
не для нежнейших очей
японской гейши.

Я и сам не исключение со своей "Лягушкой Басё" на ту же тему.

А теперь попробуем обсудить русские хокку с позиций японской эстетической традиции. Тут нужно отметить, что японцы унаследовали от китайцев умение писать трактаты по эстетике похожие оновременно на математические теории, технические инструкции и философские труды. Они используют слова, которые являются и философскими понятиями и техническими треминами, то есть максимально широки и предельно узки.

КИГО - СЕЗОННОЕ СЛОВО.

Прежде всего, мир хокку - это мир без предистории, с одной лишь "географией". Время в хокку - это времена года, круговорот природы, понимаемый максимально широко как космический процесс, вовлекающий в себя всё сущее. Времена года - это мимолётность и постоянное движение, но движение вечное, которому чужд прогресс, и время в хокку похоже одновременно на вечность и мимолётность. Именно поэтому обязательным является использование киго - сезонного слова, о котором японцы говорят, что оно воскрешает забытое и рождает ассоциации. Его отсутствие воспринимается как исключение, подтверждающее правило, как "минус-приём".
Ну, и где же киго - сезонное слово - в конкурсных хокку? Посчитаем.

Будем максимально либеральными. Если чего-то нет в самих трёх строках, но есть в названии или послесловии, тоже сгодится.

Например, название "Утреннее хокку япониста из Переделкино, сходившего к соседу за солью" - это лето, потому что в дачном посёлке живут летом; послесловие к "Хокку высаженной из поезда (на заборе погран. станции Конотоп:)" указывает на зиму: "Конотоп, зима 2003, 23:15, -17 по Цельсию".

Хокку "Ведут бычка. // Его зарежут. // Говядина в цене всегда." про осень, потому что бычков режут по осени (если не ошибаюсь).

Хокку "С утра торчу у синагоги. // Любовь прошла, // Замерзли ноги." про зиму (во всяком случае, не лето), потому что ноги мёрзнут.

Хокку о "самураях района" - это про весну, потому что выборы любят устраивать весной.

И так далее...

Что же получится? А получится, при всём возможном либерализме,, что две трети хокку не имеют чего-либо похожего на это самое киго. Многовато для "минус-приёма". Скорее как раз наличие сезонного слова есть такой "минус" - видимо, как дань японской традиции.

Но почему так важна "сезонность"? Да потому, что это практически единственный способ связать мгновение и вечность. А без такой связи нет хокку (по крайней мере, с японской точки зрения).

Остаётся одна вечность, больше похожая на безвременье:

Чувства: звук, запах,
Вкус, взор, осязание, -
Всё Тебе одной!

сбавь шаг, прохожий!
не стоит нас тревожить -
ты гость... пока лишь...

Был молодой я и глупый.
Старость грядет.
Разума нет и следа:

Главное в жизни
Это добро сотворять.
Счастья вам, люди!

Или - отсылка к текущей современности (та же политика), которая связана с историей, а не с вечностью:

Не забывайте
в Россию едя паспорт:
О заграница!

Заборный *юмор* -
Весь вклад регионалов?
Кого вскормили?!

Пропала совесть!
Писать на друзей теперь
Гораздо легче!

(здесь ключевое слово "теперь", а иначе было бы всё то же безвременье - И.Б.)

Даже традиционные кукушки и прочие птицы перестают быть сезонным словом, когда ассоциируются почти исключительно с "птичьи гриппом". Дальше некуда...

МОНО-НО-АВАРЭ - ОЧАРОВАНИЕ ВЕЩЕЙ.

Более всего авторы очарованы (если вообще очарованы) сами собой или своими чувствами. Вообще-то, это нормально в лирической поэзии, но только не в хокку. Здесь свои чувства надо прятать, лишь намекать на них, говоря о вещах обыденных, но очаровательных, а не выставлять напоказ.

Скулю и лаю,
Хоть я и не собака -
Вся жизнь такая!

Злая штучка - жизнь:
Чтоб убежать от взбучки
Вертись и вертись.

Читателя люблю! Люблю за то,
Что он читать умеет бескорыстно.
О! Где Ты, НЕ писатель?
Без ответа...

Но чаще всего нет и чувств, а лишь сентенции, быть может, и глубокомысленные, но вряд ли имеющие отношение к рассматриваемому жанру.

Малевич - всё!
Теперь Гоген в окно
Солнцем каждое утро

И годы жизни
в пересчете на саке -
пыль и суета.

Не всё то хокку,
Что на заборе пишет
Кисть завистника.

САБИ-ВАБИ

саби - это патина, печальный налёт времени, просветлённое одиночество. Происходит от прилагательного сабисий - одинокий, печальный .
ваби - это что-то жалкое, унылое, а в моральном смысле: быть честным, искренним, сдержанным. Как писали японцы: "это пустынный берег с одинокой хижиной рыбака или мелкие бутоны весенних цветов, пробивающихся сквозь толщу снега в горной деревушке".
В противовес цуя - блеск мира, броская красота, лежащая на поверхности.
Басё говорил: "Возвысь своё сердце и вернись к обыденному".

Как Вам с позиции этих слов такие хокку:

Назаборная
Икебана матери,
Не япона мать!

Пи-сал я тан-ку,
Си-дя в баш-не тан-ка.
Вы-шло хок-ку, блин!

Над самой бездной, где-то с краю,
Бог знает, как, обручены:
Любимых мы не выбираем,
Но мы на них - обречены!

идёт по миру
мисс Весна пьяней вина
в гормон играет

Сперматозоид,
кем-то потерянный, я,
не в :опу. Уррра!

На мой взгляд, в лучшем случае цуя... Вот разве что последнее хокку говорит об одиночестве, но как-то странно...

Ещё можно было бы поговорить о ЮГЭН - сокровенный смысл, скрытая красота, о МАКОТО - истина, правда, о СИБУМИ - терпкость, КАРУМИ - лёгкость... Но что-то не хочется...

ТРАДИЦИЯ И ЗАБОР: ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ

По всей видимости, мы имеем дело не с хокку в его традиционном японском понимании. Это какой-то другой жанр, наверное, столь же имеющий право на существование и, возможно, даже более подходящий русской поэзии начала XXI века. Может быть, его так и назвать "заборное хокку"? В отличие от традиционного.

Это не означает, что нет русского традиционного хокку. Просто оно почти не представлено на конкурсе заборных хокку, видимо, из-за его специфики.

Я старался тщательно избегать оценок с точки зрения художественности представленных хокку ("стихи - не стихи"). Просто мне хотелось понять: существует ли единое понятие русского хокку или нет? Похоже, что нет. Есть, по крайней мере, два жанра, по недоразумению называемых одним словом. При этом у одного и того же автора (себя не исключаю) можно найти примеры как традиционных хокку, так и заборных. И, разумеется, существует множество трёхстиший (а также двустиший и одностиший) промежуточных форм, которые бывает затруднительно отнести как к традиции, так и к заборности.

ЗАЧЕМ НАМ НУЖЕН ХОККУЙ?

А теперь вернёмся к началу разговора: зачем русские поэты пишут хокку? Это тем более странно, что параллельно идёт развитие в сторону свободного стихосложения произвольного, но, как правило, большого размера (в смысле числа строк): верлибр, свободный стих, ритмическая проза и т.д.

Похоже, что и то и другое - реакция на "правильные" стихи с их амфибрахиями и ямбами (и мне он тоже надоел), точными рифмами (да где ж их взять столько) и удручающе однообразными катренами (мы же не на строевом плацу, в конце концов). Хочется свободы!

Правда, хокку - это форма отнюдь не свободная, жёсткая: три строки, 5-7-5 слогов, всякие там киго-ваби-саби... Но, во-первых, это новая форма, а новые цепи всегда кажутся легче старых. Во-вторых, можно и отступить, если припрёт, ссылаясь на... каждый найдёт, на что сослаться. Но самое главное: освятившись традицией, можно забыть о рифме и размере с чувством хорошо исполняемого долга.

Всё это, однако, лишь внешние, лежащие на поверхности краски (цуя). Что же скрыто в глубине?

И я ничего не могу придумать, кроме стремления поэтов к молчанию. Надоело им говорить. Столько уже сказано! Да и Конфуций спрашивал: "Разве Небо говорит?".

И здесь хокку подходит как нельзя лучше. Это ведь поэзия молчания. Додумывает пусть читатель: он у нас теперь образованный. Главное - намекнуть, поставить на тропинку ассоциаций, а она сама приведёт куда-нибудь, туда, куда и сам автор не догадывался.

А вот с этой точки зрения судить следовало бы как традиционные, так и заборные хокку. Вопрос простой: всё ли сказал автор, что мог бы сказать, в своём трёхстишии? Если всё - это не хокку, да и автор как-то слабоват... И задача вырисовывается: сказать как можно меньше, намекнуть на как можно больше.

Ещё хорошо бы, чтобы это были стихи. Но это тема другого разговора.

апрель 2006