0051.
индексная страница назад вперед
 

ЫРК БИТИГ.       49.    ···     ····    ·

Барс кийик
эӊлейү меӊлейү бармис.
Урту йирде ымгақа суқусмис.
Эсри ымга ялым қаяга үнүп бармис.
Үлүмте узмис.
Үлүмте узупан үгире себинү юрыюр тир.
Анча билиӊ.
Эдгү ул.

Б. Виногродский и Ф. Черницын:

Зверь барс пошёл за добычей.
Посреди дороги встретил горного козла.
Пёстрый горный козёл взбежал на крутую скалу.
Избежал смерти.
Избежав смерти, живёт в радости и веселье.
Знайте так.
Это хорошо.

А. Гаркавец:

Как-то барс за добычею шёл.
И попалась коза на пути.
Но пятнистая вмиг на скалу
взобралась – и уже не найти!
И от смерти спаслась.
Так от смерти уйдя,
веселится и рада она, говорят.
Так знайте: это хорошо.

Talat Tekin:

A tiger went looking for wild game and prey. In an open place it came across a wild goat. The spotted wild goat went up a steep rock (and) was saved from death. Having been saved from death, it walks about rejoicing and being glad, it says. Know thus: (the omen) is good.


Игорь Бурдонов:

Всё относительно. Вот барс
Спешит навстречу горному козлу,
А тот взбегает на скалу,
Избегнув смерти, прыгает и скачет,
А барс грустит от голода и плачет.

Мария Панфилова:       "Эх, пить будем, гулять будем, /ну а смерть придёт -- помирать будем!"