Израиль-2000. День шестой. Беер Шева.

Останови машину на краю шоссе в пустыне Негев. Заглуши мотор. Выйди, хлопнув дверцей. И сделай всего один шаг с асфальта на песок и камень. Быть может, тот самый камень, о который спотыкался Моисей, ведя свой народ по пустыне из Египта в землю Ханаанскую три с половиной тысячи лет назад. Видишь вдали стадо овец и ослов? И пастух, по самые глаза закутанный в платок, ведет за собой на веревке верблюда одногорбого. Он бросает поводья подбежавшему мальчику, садится в мерседес и выезжает на шоссе. Что ж, верблюд, осел и мерседес - стандартный набор современного бедуина.

И в городе Беер-Шева в маленькой комнате старая еврейка-пенсионерка жалуется сыну на больные ноги, и потчует гостей фаршированными баклажанами, и упрекает сына, что долго не приезжал, и потчует гостей жареной печенкой, и просит сына сходить на базар-шуг - холодильник-то пуст, и потчует гостей пирожками с мясом, и охает над покупками - "куда ты столько купил, мне за месяц не съесть", и потчует гостей белым вином виноградным и сама выпивает на донышке бокала, и просит сына починить ей палку - ручка отломилась, и потчует гостей чаем с конфетами, и машет сыну руками - "ой, ой, не кричи, спокойно, и зачем только я тебя просила"┘ А в окно видна темнеющая высота неба, под которым клянутся Авраам, отец множества народов, и Авимелех, царь Герарский, филистимлянин. Авраам клянется, что не обидит ни его, ни сына его, ни внука его, и как он поступал хорошо с Авраамом, так и Авраам будет поступать с ним и землей, в которой гостит. Авимелех клянется, что не тронет колодца, выкопанного Авраамом. И возвращается Авимелех в землю Филистимскую, от которой идет название нынешнее Палестина. "Потому и назвал он сие место: Вирсавия; ибо тут оба они клялись"[Быт.,21-31]. Это то же, что Беер-Шева - "кладезь клятвы". И рабы Исаака, сына Авраамова, тоже копали колодец и нашли воду. "И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэр-шива до сего дня" [Быт.,26-33]. Мы выходим из дома за водою содовой, но не находим ее в ближайшем магазине. И мужчина объясняет нам, что есть содовая в гастрономе за углом. Он объясняет по-русски, и гастроном - по-русски - так и написано на вывеске, и что-то еще на иврите и арабском.