ЖИЗНЬ ПРОЖИТЬ ВСЕРЬЁЗ И ШУТЯ, КАК И ДÓЛЖНО В КАНОНАХ ДАО… (Дмитрий Цесельчук)

16.10.2019

Встреча на Волхонке. Клубок-воспоминание

 

16 октября в Институте русского языка имени В. Виноградова (ИРЯ) состоялся вечер, лейтмотивом которого стало ВОСПОМИНАНИЕ. Воспоминание, как мягкий клубок, разматывающийся постепенно, клубок-воспоминание. Участниками вечера были поэты, прозаики, переводчики, барды, участниками стали музыка и тишина, шумы и чтение, гитара и голос, речь, иероглифы и особое звучание и видеоряд фильма на экране.

В подготовке вечера деятельное участие приняли: гл. редактор газеты «МОЛ» Нина Давыдова и «хозяин» площадки – доктор филологии – Сергей Дмитриевич Шелов, а вели вечер Дмитрий Цесельчук и Наталья Рожкова. Зал ИРЯ переполнен, опоздавшие столпились в коридоре, по очереди заглядывая в распахнутые двери, тихонько возмущаясь, что им не хватило мест, и, тем не менее, восхищаясь выступающими коллегами. Впрочем, познакомить аудиторию со своими осенними стихотворениями и эссеистикой успели все.

Поэтическое действо открыла презентация книги Софии Селектор «В круге каждом» (времена года), вышедшей в серии «Госстипендиат». Вот фрагмент стихотворения, открывающего книгу и вечер:

 

Есть память взгляда, касанья, слуха,

о встречах память и о разлуках,

об узнаваньи и о молчаньи

под рук и судеб со-прикасанье,

о том, кто делит с тобой мгновенья

и ярких взлётов, и злых падений.

Есть память вместе пережитого,

сплетённых пальцев, родного крова,

того, где воздух в одно касанье

сплетает с явью воспоминанья…

 

Обложка книги Софии, выполненная присутствовавшим на встрече дизайнером Валерием Ковалевским, символична: колесо обозрения, знакомое всем с детства (опять воспоминание!) вокруг него разметались пылающие листья октября, очаровательная белка в штанишках на зимней новогодней ветке, нежные весенние и пышные летние цветы. Образ этот перекликается с работой известного румынского философа Мирча Элиаде «Миф о вечном возращении», публиковавшейся в русском переводе под названием «Космос и история». Барды Ника Сигал и Лидия Оганесян исполняли песни на стихи поэтессы, демонстрируя талантливое, но, при этом, контрастное ви́дение поэзии Софии Селектор.

Математик, поэт и художник Игорь Бурдонов представил российско-китайский проект «Прикосновения» и гостью из Китая, поэтессу Вэн Синь, стихи которой он перевёл на русский язык (в свою очередь, произведения Игоря переводят современные китайские литераторы). Особенно впечатлило стихотворение Вэн Синь, посвящённое её дедушке. Он был русским, прожил долгую жизнь, и строки, передающие боль этой утраты, навеяли воспоминания о наших близких, пребывающих в мире ином:

 

Холодный ветер

Принёс об осени весть.

Перелётные птицы летят чередою на юг.

Возвращаюсь на север, опять завершая круг

И покинув родной мой край.

 

Лирическая героиня поэтессы ступает на русскую землю, но родной человек, дедушка, уже не встретит её, как всегда…

Не только у нашей гостьи выступили слёзы на глазах, когда слушали стихотворение Ксении Мироновой — поэтессы и молодого учёного-филолога. Она написала его на китайском, и прочитала оригинал и перевод. Оно — подобно стоп-кадру, выхватывает яркое воспоминание детства о дедушке, сварившем на всю семью чудесный борщ, о младшем лейтенанте Второй мировой, который всё, что делал, «было во имя жизни», о первой своей горькой потере.

Игорь Бурдонов завершил выступление поэтической миниатюрой — стихотворением «Сон на закате дня», написанной в нынешнем году, оно тоже воспринимается как воспоминание — о том, что происходило не в реальной жизни, однако происходило:

 

* * *

Сегодня перевёл с китайского стихи

о русском дедушке китайской поэтессы.

И сам себе сказал: ну, если честно,

что ты так стар, что у тебя

уже не будет никогда

и дедушки китайского, ни бабушки

китайской.

такие вот дела.

Потом заснул, мне снились пастухи,

я спрашивал у них дорогу к лесу,

поскольку там, за лесом у реки

в домишке старом жили старики:

и дедушка и бабушка мои.

Они меня уже искали,

взобравшись на гору, кричали.

Но почему-то по-китайски,

а я китайского не знал.

Проснулся от того, что ветер стих.

В листве едва шептал китайский стих.

И день тихонько угасал.

 

Игорь рассказал о сотрудничестве с известным историком китайской философии Артёмом Кобзевым, а ведущая вечера Наталья Рожкова отметила, что в далекие 50-е годы отец этого известного ученого, поэт и художник Игорь Кобзев посвятил стихотворение её маме.

Дмитрий Цесельчук продемонстрировал собравшимся живое воспоминание: пожелтевшую анкету с фотографией вступившего в Союз литераторов в 90-ые годы Алексея Парщикова — одного из знаменитой троицы отечественного авангарда 1970–1990-х: Алексей Парщиков – Иван Жданов – Александр Ерёменко. Алексей прожил всего 54 года, но остался в памяти культовой фигурой современной поэзии.

В апреле нынешнего года в газете «Метро», выходящей 600-тысячным тиражом, была напечатана история из детства Натальи Рожковой. Эта публикация вдохновила Веру Липатову на рассказ о своих ранних годах — живой, весёлый, однако побуждающий к размышлениям.

Джон Вэйн, он же Дмитрий Ерохин, продемонстрировал фрагмент из поэтического спектакля, а зрителям казалось, что они снова стали подростками, с волнениями смотрящими киновестерн.

Прозвучали стихи Бориса Илюхина, Николая Калиниченко, Дмитрия Чернова, Натальи Загуменниковой, Антона Кобеца, Георгия Полоза, Кристины Усовой, Тамары Бетоньян, Татьяны Гордиенко, Анны Михайлиной и других авторов.

Прекрасный осенний вечер завершился, и от него осталось что? Правильно: воспоминание.

 

 

Please reload

Избранные публикации

Литературное шоу «Навстречу Всемирным дням поэзии»

16.03.2016

1/1
Please reload

Недавние публикации
Please reload

Архив
Please reload

© 2016 Московская организация литераторов Союза литераторов РФ