0001. 2 мая 2022 года, понедельник. 870 х 400 мм.      «Дао Дэ Липовка вэй». № 16. 1994 год.

小动作具有巨大的的魅力!      Сколь велика прелесть малого движения!       

индексная страница назад вперед
 

Дао Дэ Липовка вэй. № 16

Липовский день кругл как шар.

И ночь — невидимая сторона шара — тоже
кругла. 

Я нахожусь в центре этого шара и вижу,
как скользят по его поверхности
вещи, события, люди и звёзды. 

Я неподвижен и спокоен, поэтому вижу это.


Движение по кругу называется
возвращением. 

Где у круга начало? 

Можно ли центр круга назвать его
истинным началом?
Возвращение к такому началу называется
покоем.
Покой называется возвращением
к сущности.
Возвращение к сущности называется
постоянством. 

Современная жизнь имеет большую
скорость. 

Большая скорость рождает
центробежную силу. 

Центробежная сила приводит
                к распрямлению судьбы,
         к распаду людских общностей,
  к разбеганию галактик.

Путь человека улетает в никуда
и становится невозможным вернуться
к началу. 

Жизнь Липовки имеет малую скорость. 

Малая скорость рождает
центростремительную силу. 

Центростремительная сила приводит
             к закруглению судьбы,
        к единению людских общностей,
   к схлопыванию космического вещества. 

Так рождаются звёзды, и путь человека
возвращается к началу. 

Сколь велика прелесть малого движения! 

В шарообразном коконе Липовки
человек претерпевает медленные
превращения;
медленно превращаясь,
человек созревает;
созревая,
он достигает совершенства;
достигая совершенства,
становится справедливым. 

Это называется состоянием правителя;
состояние правителя — это свойство неба;
свойство неба — следовать Дао. 

Тот, кто следует Дао, вечен
и до конца жизни не будет подвергаться
опасности. 

1994

 

ДАО ДЭ ЦЗИН 16:
Перевод Ян Хин-шуна:
Нужно сделать [свое сердце] предельно беспристрастным,
твердо сохранять покой,
и тогда все вещи будут изменяться сами собой,
а нам останется лишь созерцать их возвращение.
[В мире] — большое разнообразие вещей,
но [все они] возвращаются к своему началу.
Возвращение к началу называется покоем,
а покой называется возвращением к сущности.
Возвращение к сущности называется постоянством.
Знание постоянства называется [достижением] ясности,
а незнание постоянства приводит к беспорядку и [в результате] к злу.
Знающий постоянство становится совершенным;
тот, кто достиг совершенства, становится справедливым;
тот, кто обрел справедливость, становится государем.
Тот, кто становится государем, следует небу.
Тот, кто следует небу, следует дао.
Тот, кто следует дао, вечен,
и до конца жизни такой государь не будет подвергаться опасности.

Перевод В. Малявина:
1 Дойди в пустоте до предела.
Блюди покой со всем тщанием.
Все вещи в мире возникают совместно,
Я так прозреваю их возврат.
5 Вещи являются без порядка, без счета,
И каждая возвращается к своему корню.
Возвращение к корню — это покой,
Покой — это возвращение к судьбе.
Возвращение к судьбе — это постоянство,
10 Знание постоянства — это просветленность,
А не знать постоянства — значит слепотой навлечь беду.
Кто знает постоянство, тот все вместит в себя;
Кто все вместит в себя, тот беспристрастен.
Кто беспристрастен, тот царствен,
15 Кто царствен, тот подобен Небу.
Кто подобен Небу, тот претворяет Путь.
Кто претворяет Путь,
Тот пребудет долго
И до конца дней избегнет вреда.

. 16

里坡甫卡的日子像个圆球。

夜晚——是圆球的背面,
同样呈现圆形。

我处于这个球体的中心,
我观察,万物万事、人和星辰
如何沿着球体的表面滑行。

我平静,一动不动,因此
能目睹这样的情景。

圆周运动有个名称,
叫做循环。

圆的起点在哪里?

能不能把圆心叫做
真正的起点?
返回这个点叫做
平静。
平静叫做回归
本质。
回归本质叫做
常态。

当代生活具有高速性。


高速性产生
离心力。

离心力导致
命运的解体
人类社会的瓦解,
星系的崩溃。

人类的道路无处飞行,
因而不可能返回到起点。


里坡甫卡的生活速度缓慢。

缓慢的速度
产生向心力。

向心力导致
命运的聚合,
居民社区的团结,
宇宙物质的分崩离析。

因此诞生了星辰,
人的道路又回到起点。

小动作具有巨大的的魅力!

在里坡甫卡蚕蛹式的生活中
一个人经历了缓慢的
转变;
他缓慢地转身,
趋向成熟,
伴随成熟
达到完美;
达到完美,
变得公正。

这是主宰者的状态;
主宰者的状态——是天的本性;
天的本性——是追随道。

追隨道的人,生命永恆,
直至临终时刻,
不遇凶险。

2020,6,15译
依据伊戈尔翻译初稿修改
2020,7,4 定稿

道德经原文:第十六章
致虚极,守静笃;万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。
归根曰静,静曰复命。
复命曰常,知常曰明。
不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃全,
全乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。