0002. 8 мая 2022 года, воскресенье. 880 х 400 мм.     «Дао Дэ Липовка вэй» 道德里坡纬. № 66.

我劃著一條船      沿著帕寧溪流前行           на лодке плыву      по поднявшейся речке Панинке.    

индексная страница назад вперед
 

66

Плывут облака по воде Старицы. 

Дожди уходят в землю,
становится твёрдым песок дорог. 

Падает снег на великую ширь снежных полей. 

Копятся талые воды,
на лодке плыву
по поднявшейся речке Панинке
до самой пекарни у края Липовки. 


Если хочешь подняться вверх
— иди вниз.
Если хочешь оказаться впереди
— оглядывайся назад.
Если не будешь бороться
— станешь непобедимым. 

Разве осень выше лета?
Разве зима впереди осени?
Разве весна борется с зимой? 

В круговороте вещей
никто никому не в тягость,
и никто никому не вредит. 

1994

66

太婆河水面飘浮着云影。

雨点洒落大地,
路上的沙土变得坚实。

雪花飘落白茫茫的旷原。

河流的冰水融化,
我划着一条船
沿着帕宁溪流前行,
划到了里坡甫卡村边
面包房门前。

如果你想登高——
莫如朝下走。
如果你想超前——
最好往后看。
如果你无意争斗——
那就成为不可战胜者。

难道秋季高于夏季?
难道冬天超越秋天?
难道春天跟冬天作战?

在万物的循环当中,
物与物互不为敌,
物与物互不伤害。

2020,6,15 谷羽译

(пер. Гу Юя)