0012. 27 июня 2022 года, понедельник. 900 х 400 мм.    «Дао Дэ Липовка вэй». № 69. 1994 год.

太婆湾的水让他们理解清静。

Вода Старицы дарит им свою тишину.

индексная страница назад вперед
 

«Дао Дэ Липовка вэй». № 69.

Липовка мягка и податлива. 

Люди едут на поезде,
потом на автобусе,
переправляются через Мокшу,
идут по лугам. 

Река становится рубежом для них.
Ветер лугов освежает их.
Травы лугов принижают их.
Одинокие дубы дарят им своё одиночество.
Вода Старицы дарит им свою тишину.
Дальнего леса вершины дарят им свою
даль.
Облака над головой дарят им своё
мгновение. 

Цветы и кузнечики под ногами
окончательно сбивают их с толку. 

На этом долгом пути у людей остаются
только добрые намерения. 

Жизнь — это война и мир. 

Тот, кто отвергает войну,
нарушает равновесие и приводит мир
к состоянию всеобщей войны. 

Истинный путь вносит мир в войну,
а не войну в мир. 

Принцип пути:
"Не смея быть хозяином,
поступай как гость.
Не смея продвинуться вперёд на вершок,
отступай на аршин назад." 

Это называется
   двигаться, не шевелясь,
      наносить удар, не поднимая руки,
         отбрасывать, не противясь,
        одерживать победу без боя. 

Так поступает Липовка. 

Искусство войны в том,
чтобы подставить другую щёку. 

Рано или поздно противник отобьёт себе
ладонь. 

Побеждает тот, кто делает это с
сожалением. 

ДАО ДЭ ЦЗИН 69:
Перевод Ян Хин-шуна:
Военное искусство гласит:
я не смею первым начинать, я должен ожидать.
Я не смею наступать хотя бы на вершок вперед,
а отступаю на аршин назад.
Это называется действием посредством недеяния,
ударом без усилия.
В этом случае не будет врага,
и я могу обходиться без солдат.
Нет беды тяжелее, чем недооценивать противника.
Недооценка противника повредит
моему сокровенному средству [дао].
В результате срадений те, кто скорбит,
одерживают победу.

Перевод В. Малявина:
1 У знатоков военного дела есть такое суждение:
"Я не смею быть хозяином, а лучше буду гостем.
Я не смею продвинуться на вершок, а лучше
отступлю на шаг".
Это называется: "выступать, не выступая",
5 "Закатывать рукав, не обнажая руки".
"Побеждать, не враждуя",
"Держать б покорности, не применяя войск".
Нет большего несчастья, чем презирать противника.
Кто презирает противника,
разбрасывает мои сокровища.
10 Посему, когда войска сходятся для жестокой битвы,
Кто скорбит, тот победит.

道德里坡纬. 69

里坡甫卡柔和而顺从。

人们乘火车出行,
然后坐汽车,
坐船渡过莫克沙河,
徒步走过草地。

河流成为这些人的边界。
草场的风让他们感受清爽。
草地的草让他们体验卑微。
孤独的橡树让他们懂得孤独。
太婆湾的水让他们理解清静。
远方高高的森林让他们
懂得悠远。
头顶上空的云让他们
意识到短暂。

脚下的花朵和鸣虫
最终打消他们的傲慢。

经过长途奔波人们只剩下
善良的心愿。

生活——是战争与和平。

否定战争的人,
打破平衡让世界出于
全面战争的状态。

真正可行的路是以和促战,
而不是以战促和。

选择途径的原则:
“不作主人,
做客人。
不冒险前进一步,
甘愿后退几公里。”

这就叫作
不动而动,
不抬手给予打击,
不抗争而抛弃,
不战而获取胜利。

里坡甫卡就这样行动。

用兵之道在于,
展示自己软弱的一面。

敌人或早或晚
会自己动手打自己。

克敌制胜者,
往往是哀痛的弱者。

2020,6,25 谷羽译
2020,6,26修改

道德经原文:第六十九章 
用兵有言:"吾不敢为主,
而为客;不敢进寸,而退尺。
"是谓行无行;攘无臂;
扔无敌;执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。
故抗兵相若,哀者胜矣。