國風
召南
(I, II, 2) = 13. 采蘩 CAI FAN
于以采蘩、于沼于沚。
于以用之、公侯之事。
于以采蘩、于澗之中。
于以用之、公侯之宮。
被之僮僮、夙夜在公。
被之祁祁、薄言還歸。
ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
2. ПЕСНИ ЦАРСТВА ШАО И СТРАН,
ЛЕЖАЩИХ К ЮГУ ОТ НЕГО
КУВШИНКИ ИДЁТ СОБИРАТЬ ОНА
Кувшинки идёт собирать она,
В пруду их срывает у островков.
Она приготовит свои цветы,
И жертвенник князю будет готов.
Кувшинки идёт собирать она
В протоке средь сжатых горами вод.
Она приготовит свои цветы
И в княжеский храм сама принесет.
Она в накладной прическе стоит,
В храме до света — смиренно молчит.
Неспешно и тихо идёт назад:
Вернётся она, исполнив обряд.
(Пер. А.А. Штукин )
LESSONS FROM THE STATES
2. THE ODES OF SHAO AND THE SOUTH
2.
She gathers the white southernwood ,
By the ponds , on the islets .
She employs it ,
In the business of our prince .
She gathers the white southernwood ,
Along the streams in the valleys .
She employs it ,
In the temple of our prince .
With head-dress reverently rising aloft ,
Early , while yet it is night, she is in the prince's temple ;
In her dead-dress, slowly retiring ,
She returns to her own apartments . (Пер. J. Legge) |