頌
周頌閔予小子之什
(IV,III,7) = 292. 絲衣 SI YI
絲衣其紑、載弁俅俅。
自堂徂基、自羊徂牛。
鼐鼎及鼒、兕觥其觩。
旨酒思柔。
不吳不敖、胡考之休。
СУН. ГИМНЫ
3.ГИМНЫ ДОМА ЧЖОУ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ К ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЮ
Шелк их одежд чистотою достойной блистал,
Шапки надели, как должно, почтенья полны;
Входят они в переходы из храмовых зал.
После овец осмотрели, как надо, быков...
В малые смотрят, а также в большие котлы,
Кубки поставили из носорожьих рогов,
Доброго, мягкого вкусом налили вина.
Голос их ровен, в манерах надменности нет.
Будет в награду им долгая старость дана.
(Пер. А.А. Штукин)
Примечания Штукина:
ПРИГОТОВЛЕНИЯ К ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЮ —
В гимне описаны приготовления
к царскому жертвоприношению общему предку,
которое обычно производилось князьями, родичами царя.
Шапки надели, как должно, почтенья полны; —
В торжественных случаях в Китае принято было
не снимать шапки, а надевать их. |
 |