0001. 28 апреля 2022 года, четверг. 820 х 400 мм. 春季即将结束, 而温暖天气仍未到来。 вот ведь весна кончается, а тепло никак не приходит. Из моего стихотворения «НА ДАЧЕ» 29 апреля 2021 года, четверг
индексная страница назад вперед
 

ВЕСЕННИЕ ДАЧНЫЕ СТИХИ

213. НА ДАЧЕ

Конвектор перегорел,
падает температура.
Лёг на диван,
закутался в тёплый плед.
Кошка пришла,
свернулась клубком на ногах.
Теперь уж не встать,
не поделать дела.
Читаю энциклопедию
о китайских литераторах на букву «С»,
мгновенно перемещаются из века в век
на протяжении двух тысяч лет:
то Хань, то Сун,
то Тан, то Цзинь,
то Цин, то Мин,
Юань и Суй,
и Шу, и Вэй, и КНР.
То один, то другой
пишут о том, что небо серое,
что ветер холодный
тревожит ветви деревьев,
не даёт распуститься почкам,
что скоро конец весны,
а тепла-то всё нет и нет.
Отложил книгу,
смотрю в окно на серое небо,
на то, как ветер холодный
тревожит ветви деревьев,
не даёт распуститься почкам,
вот ведь весна кончается,
а тепло никак не приходит.

29апреля 2021 года, четверг

春季别墅诗草

213. 在别墅

电暖器烧毁了,
室内温度下降。
裹紧温暖的毛毯,
躺在沙发上。
猫走过来,
缩成一团卧在我腿上。
此刻不想起身,
不想做任何事情。
读中国文学百科全书
从字母“С”开始,
两千多年的历史
刹那间相互混淆在一起:
忽而汉,忽而宋,
忽而唐,忽而晋,
忽而清,忽而明、
还有元和隋,还有
蜀,魏,以及当代中国 (中华人民共和国)。
忽而这个朝,忽而那个代,
书写着,天空灰蒙蒙,
书写着寒冷的风
吹得树枝微微颤动,
不让芽苞花蕾滋生,
春季即将结束,
而温暖天气仍未到来。
放下百科全书,
望着窗外天空灰蒙蒙,
望着寒冷的风
吹得树枝微微颤动,
不让芽苞花蕾滋生,
春季即将结束,
而温暖天气仍未到来。

        2021,4,29,周四  伊戈尔
2021,4,30 凌晨  谷羽译