0015. 17 мая 2022 года, вторник. 930 х 400 мм.

魯國君主的夫人

Супруга правителя царства Лу

 

跟齊國的君主相遇。

Встречалась с правителем царства Ци.

古籍《春秋》有記載,

Об этом имеется запись

曾經記錄了這件事。

В хронике «Вёсны и осени».

Из моего стихотворения «Вэнь Цзян» 文姜.
индексная страница назад вперед
 

56. Вэнь Цзян

Супруга правителя царства Лу
Встречалась с правителем царства Ци.
Об этом имеется запись
В хронике «Вёсны и осени».

Была ли она красива,
Когда была маленькой девочкой,
Когда стала юной невестой,
Та госпожа Цзян-ши?
Об этом отсутствует запись
В хронике «Вёсны и осени».

Любила ли утром ранним
Бежать по отцовскому саду,
Ступая босыми ногами
По свежевыпавшим лепесткам?
Об этом отсутствует запись
В хронике «Вёсны и осени».

Когда колесница стучала
Колёсами по дороге,
Срывались ли капли с ресниц,
По пудре текли ручейки?
Об этом отсутствует запись
В хронике «Вёсны и осени».

Была ли она счастливой
В браке с супругом своим,
Та госпожа Вэнь Цзян
Родом из царства Ци?
Об этом отсутствует запись
В хронике «Вёсны и осени».

Смотрела ли звёздной ночью
Как светит звезда Тай Цзы
Над северным царством Ци,
Та госпожа Вэнь Цзян?
Об этом отсутствует запись
В хронике «Вёсны и осени».

21 февраля — 10 апреля 2017

В 709-м году до нашей эры между царствами Лу и Ци был совершен брачный сговор. В то время царством Ци правил Си-гун, и у него была дочь, которую звали Цзян-ши. И вот она выходит замуж за правителя Лу, которого звали Хуань-гун.
С самого начала что-то пошло не так. Си-гун проводил дочь до места под названием Гуань, которое находилось уже на территории царства Лу, где она и встретилась со своим будущим мужем. В хронике «Чунь Цю» лаконично сказано: «В 9 луне Циский Хоу проводил княжну по фамилии Цзян до Гуань». Казалось бы, что здесь не так? А дело в том, что «Хоу» — это второй ранг знатности, тогда как Си-гун имел первый ранг — «Гун». За что же его так принизил Конфуций? Об этом уже прямо сказано в комментарии «Чунь Цю Цзо Чжуань»: Это было грубейшим нарушением ритуала, потому что отец, провожая дочь, не покидает главного зала, а мать не выходит за порог родового храма. Покидать же пределы своего царства правитель и вовсе не должен был.
Выйдя замуж, Цзян-ши стала называться Вэнь-цзян. А потом Си-гун умер и на престол царства Ци взошёл его сын Сян-гун, который приходился Вэнь-цзян единокровным братом. И вот в 694 г. до н.э. царство Ци посетил Хуань-гун, правитель царства Лу, с супругой Вэнь Цзян. Циский правитель Сян-гун вступил в связь с женой гостя, т.е. своей сестрой. И это кровосмесительное прелюбодеяние бесстрастно фиксируется в хронике.
Хуань-гун узнал об этом и упрекнул жену (можно себе представить, как это было), а та пожаловалась брату. И тогда Сян-гун велел убить своего гостя: Хуань-гуна напоили допьяна, а когда силач Пэн Шэн нёс его в коляску, он сломал лускому правителю хребет. Лусцы, конечно, возмутились, и Пэн Шэна казнили. На престол царства Лу взошёл сын Вэнь Цзян и Хуань-гуна Чжуан-гун.
Ну, а что же вдова, наша Вэнь Цзян? В последующие годы она то возвращалась в Лy, то снова отправлялась в Ци, где в уединенной местности на границе встречалась с любовником, то проделывала то же самое на приграничной территории в Лу, то открыто наносила визит любовнику, присоединяясь к нему в походах, то опять ждала его в Лу, то снова отправлялась к нему в Ци, то, наконец, пыталась устроить встречу в располагавшемся к востоку от Лу и Ци княжестве Цзюй.
Больше двадцати лет металась эта женщина, не то движимая неодолимой силой любовного влечения, не то ведя сложную политическую интригу. Наверное, она была не только любовницей брата, но ещё и успешным государственным деятелем. Каждый её шаг фиксировался в летописи, пока она не умерла в 659 г. до н.э. — за 108 лет до рождения Конфуция. Ей было около 70 лет.
А между тем три из 305 стихотворений «Ши цзин» посвящены как раз госпоже Вэнь Цзян. Вот первые две строки первого стихотворения и последние две строки третьего стихотворения в переводе А.А. Штукина.
Южные горы возвысились в той стороне,
Лис только бродит за самкой один в вышине.

«Канон песен», I, VIII, 6: Южные горы возвысились

Эта дорога из Лу пролегает, гладка и ровна.
Циская наша княжна проезжает, беспечна, горда.

«Канон песен», I, VIII, 10: Гонишь, торопишь коней

 

56. 文姜

鲁国君主的夫人
跟齐国的君主相遇。
古籍《春秋》有记载,
曾经记录了这件事。

这女子是否美丽,
当她还是个少女?
当姜氏女成为新娘,
她是否依然美丽?
《春秋》对此缺乏记载,
相关古籍也未曾涉笔。

早晨她是否喜欢
奔跑着去父亲的花园?
光裸着两只脚丫
踩着刚刚落下的花瓣?
《春秋》对此缺乏记载,
相关古籍也未曾涉笔。

当迎亲的马车上路
车轮发出隆隆的声响,
眼睫毛是否有泪滴,
粉红面颊可曾泪水流淌?
《春秋》对此缺乏记载,
相关古籍也未曾涉笔。

这位名叫文姜的女子,
齐国是她的故里。
她的婚姻是否幸福,
她对夫君是否满意?
《春秋》对此缺乏记载,
相关古籍也未曾涉笔。

她是否曾夜观星相,
看北方的齐国,
看太子星是否明亮?
这女子名叫文姜。
《春秋》对此缺乏记载,
相关古籍也未曾涉笔。

2017年 2月 21日 — 4月 10日
2019,1,26 谷羽译

南山崔崔、雄狐綏綏。
魯道有蕩、齊子由歸。

詩經, I, VIII, 6: 南山

汶水滔滔、行人儦儦。
魯道有蕩、齊子游遨。

詩經, I, VIII, 10: 載驅