Ли Юй (937-978) 李煜 Династия Тан
忆江南 (闲梦远,南国正清秋)
闲梦远,南国正清秋。
千里江山寒色暮,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。
(мелодия "忆江南")
"Ицзяннань" ("Воспоминания о Цзяннани")
"Мечты меня уносят далеко.
Теперь на юге наступила осень…".
Перевод М.И. Басманова
Мечты меня
Уносят далеко...
Теперь на юге
Наступила осень.
И на просторах
В десять тысяч ли
Повсюду
Краски осени легли.
Забытый челн
Снесло в камыш волной,
И с башни,
Что белеет под луной,
Свирели голос
Ветерком доносит.
(мелодия "И Цзяннань / Ицзяннань -
Воспоминания о Цзяннани") |