Лу Чжуань (конец VII - начало VIII в.) 盧僎 Династия Тан
南望樓 (去國三巴遠)
去國三巴遠,登樓萬里春。
傷心江上客,不是故鄉人。
Из южного дома смотрю вдаль
("Из мест родных уйдя…").
Перевод Ю.К. Щуцкого
Из мест родных уйдя,
Я далеко в Саньба.
Взошел в беседку я -
Везде-везде весна...
Мне грустно оттого,
Что на волнах реки
Из близких - никого
И все не земляки... |