0023. 11 июля 2022 года, понедельник. 970 х 400 мм.    «Дао Дэ Липовка вэй». № 74. 1994 год.

坐在草地中间。

Присядь на траву посредине луга.

индексная страница назад вперед

АУДИО

 

«Дао Дэ Липовка вэй». № 74.

Есть Великий Мастер,
извечно ведающий смертью
и забирающий жизнь. 

Тот, кто пытается заменить его,
хватаясь за его топор,
повредит себе руку! 

Но люди так устроены,
что снова и снова находятся те,
кто пытается заменить
Великого Мастера. 

Лучше бы они брали пример
с водорослей, цветов и деревьев,
которые не обращают внимания
на Великого Мастера. 

Выйди к кромке воды Чёрного Озера.
Присядь на траву посредине луга.
Зайди в чащу леса. 

Как называется то, что ты видишь? 

Живые водоросли? Мёртвые водоросли?
Живые цветы? Мёртвые цветы?
Живые деревья? Мёртвые деревья? 

Люди любят убивать, но не любят мёртвых. 

Они не хотят жить вместе. 

Живые отодвигают
мёртвых как можно дальше от себя,
скрываются от них за стенами городов,
и не хотят о них ничего знать. 

Но это значит, что люди
отодвигают самих себя,
скрываются от самих себя,
и не хотят ничего знать о самих себе. 

Даже в Липовке отдельно
дома и улицы — для живых,
деревенский погост — для мёртвых. 

Но здесь они существуют хотя бы рядом
друг с другом. 

Изменено по первому проекту Игоря
ДАО ДЭ ЦЗИН 74:
Перевод Ян Хин-шуна:
Если народ не боится смерти, то зачем же угрожать ему смертью?
Кто заставляет людей бояться сметрти и считает это занятие увлекательным, того я захвачу и уничтожу.
Кто осмеливается так действовать?
Всегда существует носитель смерти, который убивает.
А если кто его заменит — это значит заменить великого мастера.
Кто, заменяя великого мастера, рубит [топором], повредит свою руку.

Перевод В. Малявина:
1 Люди не боятся смерти,
Как можно запугать их казнями?
Если сделать так, чтобы люди всегда жили в страхе
перед смертью,
А мы могли бы поймать шальных и казнить их —
5 Кто бы тогда осмелился быть таким?
Всегда есть главный палач, который казнит.
Но казнить людей вместо главного палача —
Все равно что рубить деревья вместо старшего дровосека.
Из тех, кто возьмется рубить деревья вместо старшего
дровосека,
10 Редко кто сумеет не поранить себе руку!

道德里坡纬. 74

有位大师,
向来执掌
生死予夺的权力。

妄想取代他的人,
抓住他的斧头,
反而损伤自己的手!

但是人性贪婪,
屡屡有狂妄之辈,
试图取代
这位大师。

如果他们师法藻类,
师法花卉或树木,
植物从不关注这位大师,
那样岂不更好?

前往青湖的水边。
坐在草地中间。
进入森林的灌木丛。

你看到的植物叫什么?

活水草?死水草?
活的花?死的花?
活的树?死的树?

人们喜欢杀人,但不喜欢死人。

他们不愿意群居生活。

活着的人尽可能
让死者远离自己,
将他们埋葬在城墙外边,
对他们的经历毫无兴趣。

但这意味着,
人们将自己推开,
躲藏在远离自己的地方,
不愿意了解他人的经历。
在里坡甫卡,纵然单元房屋
和街道——属于活着的人,
乡村墓地——供亡故者使用。

但在这里它们相互之间
至少保持着彼此为邻。

2020,6,25
依据伊戈尔初稿修改
道德经原文:第七十四章 
民不畏死,奈何以死惧之。若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫,希有不伤其手者矣。