«Дао Дэ Липовка вэй». № 13.
Если у тебя есть слава,
по дороге в Липовку оставь её на том
берегу реки Мокша.
Если у тебя есть положение в обществе,
по дороге в Липовку оставь его на том
берегу реки Мокша.
Если у тебя есть любовь,
по дороге в Липовку оставь её на том
берегу реки Мокша.
Лучше всего для тебя
по дороге в Липовку оставить себя
на том берегу реки Мокша.
Но это вряд ли возможно.
Поэтому отдавай соседям то, что у тебя есть.
Отдавай себя
ветру лугов,
запаху леса,
воде Старицы,
высоте неба
и тяжести земли.
Отдавай любовь, не требуя ничего взамен.
Отдавай задаром и не думай,
что ты найдёшь на том берегу реки Мокша,
когда будешь уезжать из Липовки.
Изменено на основе первого перевода Игоря
ДАО ДЭ ЦЗИН 13:
Перевод Ян Хин-шуна:
Слава и позор подобны страху.
Знатность подобна великому несчастью в жизни.
Что значит, слава и позор подобны страху?
Это значит, что нижестоящие люди приобретают славу со страхом и теряют ее также со страхом.
Что значит, знатность подобна великому несчастью в жизни?
Это значит, что я имею великое несчастье, потому что я [дорожу] самим собой.
Когда я не будудорожить самим собою, тогда у меня не будет и несчастья.
Поэтому знатный, самоотверженно служа людям, может жить среди них.
Гуманный, самоотверженно служа людям, может находиться среди них.
Перевод В. Малявина:
1 Милость бесчестит: ее опасайся.
Цени великое несчастье как самого себя.
Что значит "милость бесчестит: ее опасайся"?
Милость для нас — униженье.
5 Бойся, когда ее получаешь,
Бойся, когда ее теряешь.
Вот что значит "милость бесчестит: ее опасайся".
Что значит "цени несчастье как самого себя"?
Оттого, что у меня есть "я", у меня есть и несчастье.
10 Не будь у меня моего "я", могу ли я быть несчастлив?
Поистине: тому, кто ценит себя больше мира,
Можно вверить мир.
Тому, кто любит себя, как мир,
Можно вручить мир. |
道德里坡纬. 13
如果你有名望,
在去里坡甫卡的路上,
请把名声丢在莫克沙河对岸。
如果你在社会上地位显赫,
在去里坡甫卡的路上,
请把地位抛在莫克沙河对岸。
如果你有爱心,
在去里坡甫卡的路上,
请把爱心舎弃在莫克沙河对岸。
对于你说来,
在去里坡甫卡的路上,
最好把自己放在莫克沙河对岸。
但这几点未必能做得到。
因此把你所有之物送给邻居。
给自己留下
草地的清風 ,
森林的气息,
太婆湾的水,
高高的天空
及地球的引力。
付出爱而不要求任何回报。
免费赠送,毋须多虑,
当你离开里坡甫卡的时候,
再到莫克沙河对岸
定能找回你舍弃的东西。
2020,6,14译
依据伊戈尔翻译初稿修改
2020,6,26修改
2020,7,4 定稿
道德经原文:第十三章
宠辱若惊,贵大患若身。何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。 |
|
|