0029. 16 июля 2022 года, суббота. 960 х 400 мм.    «Дао Дэ Липовка вэй». № 50. 1994 год.

第十个人,
走在路上,
哼唱小曲。

Десятый человек,
он идёт по дороге,
насвистывая песенку.

индексная страница назад вперед

АУДИО

 

«Дао Дэ Липовка вэй». № 50.

Рождение — это выход, смерть — это вход. 

Трое из десяти — люди рождения.
Это дети.
Трое из десяти — люди смерти.
Это старики.
Ещё трое из десяти — это те, кто рождает
других людей. 

Почему так? 

Потому что извечен круг. 

Только старое дитя
думает в наивности своей, будто
   земля смерти — это Липовский погост, а
   вся остальная земля — это земля жизни. 

Десятый человек,
он идёт по дороге, насвистывая песенку. 

Нет на нём живого места, которое можно
было бы убить.
Нет на нём мёртвого места, которое можно
было бы похоронить. 

Юный старец лёгок как осенняя пушинка. 

В чём причина? 

Из-за отсутствия в нём земли смерти. 

В Липовке так хорошо, что
люди не боятся жизни с самого рождения
    и не умирают до самой смерти. 

 ДАО ДЭ ЦЗИН 50:
Перевод Ян Хин-шуна:
[Существа] рождаются и умирают.
Из десяти человек три [идут] к жизни, три — к смерти.
Из каждых десяти еще имеются три человека, которые умирают от своих деяний.
Почему это так?
Это происходит от того, что у них слишком сильно стремление к жизни.
Я слышал, что, кто умеет овладевать жизнью, идя по земле, не боится носорога и тигра, вступая в битву, не боится вооруженных солдат.
Носорогу некуда вонзить в него свой рог, тигру некуда наложить на него свои когти, а солдатам некуда поразить его мечом.
В чем причина?
Это происходит оттого, что для него не существует смерти.

Перевод В. Малявина:
1 Вот: выходят в жизнь и входят в смерть.
Товарищей по жизни — три из десяти,
Товарищей по смерти — три из десяти.
Жизнь свою в смерть обращающих — тоже три из десяти.
5 А почему?
Все из-за жажды быть живым в этой жизни.
Известно: тот, кто постиг премудрость сбереженья жизни,
В пути не встретит тигра или носорога,
Вступив в сраженье, избежит разящего клинка.
10 В нем носорогу некуда воткнуть свой рог,
Тигру некуда вонзить свои когти,
Воину некуда направить свой меч.
Почему так?
Потому что смерти негде поселиться в нем.

道德里坡. 50

生——是出,死——是入。

十分之三的人出生。
这是婴儿。
十分之三的人死。
这是老人。
十分之三的人
生孩子。

为什么这样?

因为这是自古以来的循环。

只有老顽童会天真地设想
里坡甫卡的墓园,
大概是他的葬身之地,
而其他地方都是生命的根基。

第十个人,
走在路上,哼唱小曲。

他周身无生穴,
故不怕遭遇袭击。
他周身无死穴,
才不怕埋入土地。

年轻的老者轻松如秋天的茸毛。

这是什么原因?

由于他身上无致命之处。

在里坡甫卡很好,
人们从出生之日起不害怕,
在末日之前不会死。

2020,6,15  谷羽译
道德经原文:第五十章 
出生入死,生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之于死地,亦十有三。夫何故?以其生生之厚。盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。