0064. 20221018.   1412x3336 px.     Ши цзин  詩經 (Канон стихов) .       № 64 (1.5.10)Му гуа 木瓜 Мне ты в подарок принёс плод айвы.    Коэффициент регулярности 7,41.

匪報也、
永以為好也。

Не для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,
А для того, чтобы вечной осталась любовь между нами.

индексная страница назад вперед
 

國風
衛風

(I, V, 10) = 64. 木瓜 MU GUA

投我以木瓜、報之以瓊琚。
匪報也、永以為好也。

投我以木桃、報之以瓊瑤。
匪報也、永以為好也。

投我以木李、報之以瓊玖。 匪報也、永以為好也。\

ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
5. ПЕСНИ ЦАРСТВА ВЭЙ

МНЕ ТЫ В ПОДАРОК ПРИНЁС ПЛОД АЙВЫ

Мне ты в подарок принёс плод айвы ароматный,
Яшмой прекрасною был мой подарок обратный.
Не для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,
А для того, чтобы вечной осталась любовь между нами.

Мне ты в подарок принёс этот персик, мой милый!
Я же прекрасным нефритом тебя одарила.
Не для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,
А для того, чтобы вечной осталась любовь между нами.

Сливу в подарок принёс ты сегодня с приветом,
Я же прекрасные в дар отдала самоцветы.
Нe для того я дарила, чтоб нам обменяться дарами,
А для того, чтобы вечно осталась любовь между нами.

(Пер. А.А. Штукин)

LESSONS FROM THE STATES
5. THE ODES OF WEI

There was presented to me a papaya ,
And I returned for it a beautiful Ju-gem ;
Not as a return for it ,
But that our friendship might be lasting .

There was presented to me a peach ,
And I returned for it a beautiful Yao-gem ;
Not as a return for it ,
But that our friendship might be lasting .

There was presented to me a plum ,
And I returned for it a beautiful Jiu-gem ;
Not as a return for it ,
But that our friendship might be lasting .

(Пер. J. Legge)