國風
鄭風
(I, VII, 18) = 92. 揚之水 YANG ZHI SHUI
揚之水、不流束楚。
終鮮兄弟、維予與女。
無信人之言、人實迋女。
揚之水、不流束薪。
終鮮兄弟、維予二人。
無信人之言、人實不信。
ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
7. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЧЖЭН
БУРНЫЕ ВОДЫ РЕКИ
Бурные воды реки —
Связка ж ветвей поплыла, невредима.
Кто так сердцами близки —
Я лишь и ты, мой любимый!
Слову людскому не верь,
Люди обманут, любимый...
Бурные воды — взгляни...
Нот, но растреплют плетёнку с дровами.
Кто нам душою сродни? —
Только друг другу мы сами!
Слову людскому не верь,
Люди неискренни с нами.
(Пер. А.А. Штукин)
LESSONS FROM THE STATES
7. THE ODES OF ZHENG
The fretted waters ,
Do not carry on their current a bundle of thorns .
Few are our brethren ;
There are only I and you .
Do not believe what people say ;
They are deceiving you .
The fretted waters ,
Do not carry on their current a bundle of firewood .
Few are our brethren ;
There are only we two .
Do not believe what people say ;
They are not to be trusted .
(Пер. J. Legge) |