0094. 20230505. 1412x3336 px. Ши цзин 詩經 (Канон стихов). № 94 (1.7.20) Е ю мань цао 野有蔓草 В поле за городом травы ползучие есть. Коэффициент регулярности 2,12.

野有蔓草、零露漙兮。

В поле за городом травы ползучие есть,

Вижу — на травах повисла роса тяжело.

индексная страница назад вперед
 

國風
鄭風

(I, VII, 20) = 94. 野有蔓草 YE YOU MAN CAO

野有蔓草、零露漙兮。
有美一人、清揚婉兮。
邂逅相遇、適我願兮。

野有蔓草、零露瀼瀼。
有美一人、婉如清揚。
邂逅相遇、與子偕臧。

ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
7. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЧЖЭН

В ПОЛЕ ЗА ГОРОДОМ
ТРАВЫ ПОЛЗУЧИЕ ЕСТЬ

В поле за городом травы ползучие есть,
Вижу — на травах повисла роса тяжело.
Знаю — прекрасный собою здесь юноша есть,
Вижу, как чисто его и прекрасно чело.
Так неожиданно мы повстречались — и вот
Я утолила желанье, что в сердце легло.

В поле за городом травы ползучие есть,
Росы висят на траве тяжелы и густы.
Знаю — прекрасный собою здесь юноша есть,
Брови и лоб — как прекрасны они и чисты!
Так неожиданно мы повстречались — и вот
Радостно вместе с тобой мне, и радостен ты.  

(Пер. А.А. Штукин)

LESSONS FROM THE STATES
7. THE ODES OF ZHENG

On the moor is the creeping grass ,
And how heavily is it loaded with dew !
There was a beautiful man ,
Lovely , with clear eyes and fine forehead !
We met together accidentally ,
And so my desire was satisfied .

On the moor is the creeping grass ,
Heavily covered with dew !
There was a beautiful man ,
Lovely , with clear eyes and fine forehead !
We met together accidentally ,
And he and I were happy together .

(Пер. J. Legge)