0107. 20230524. 1412x3336 px. Ши цзин 詩經 (Канон стихов). № 107 (1.9.1) Гэ цзюй 葛屨 Лёгкие туфли. Коэффициент регулярности 1,21.

好人提提、宛然左辟

Видом хорош он спокойным своим;
Влево отходит — уступит другим

 

индексная страница назад вперед
 

國風
魏風

    (I, IX, 1) = 107. 葛屨 GE JU

糾糾葛屨、可以履霜。
摻摻女手、可以縫裳。
要之襋之、好人服之。

好人提提、宛然左辟、佩其象揥。 維是褊心、是以為刺。

ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
9. ПЕСНИ ЦАРСТВА ВЭЙ

ЛЁГКИЕ ТУФЛИ

Лёгкие туфли свои из пеньки
Даже и в холод готов он носить —
Нежные женские руки теперь
Платье ему не поленятся сшить.
Пояс и ворот я сшила — он рад,
Мужу понравился сшитый наряд.

Видом хорош он спокойным своим;
Влево отходит — уступит другим.
С гребнем на поясе он костяным.
Низкие сердцем — в супруге моём
Видят упрёки жестокие им!

(Пер. А.А. Штукин)

Примечания Штукина:
1   Удел Вэй, песни которого собраны в настоящей главе,
в отличие от царства Вэй (см. примеч. к главам III, IV, V),
представлял собой небольшое княжество, занимавшее
незначительную территорию в пределах нынешней провинции
Шаньси. В 660 г. до н. э. удел был поглощён княжеством Цзинь.
2   В древнем Китае правая сторона считалась более почётной,
поэтому отойти в левую сторону, уступив другому место справа,
являлось выражением вежливости.

LESSONS FROM THE STATES
9. THE ODES OF WEI

Shoes thinly woven of the dolichos fibre ,
May be used to walk on the hoarfrost .
The delicate fingers of a bride ,
May be used in making clothes .
[His bride] puts the waistband to his lower garment and the collar to his upper ,
And he , a wealthy man , wears them .

Wealthy , he moves about quite at ease ,
And politely he stands aside to the left .
From his girdle hangs his ivory comb-pin .
It is the narrowness of his disposition ,
Which makes him a subject for satire .

(Пер. J. Legge)