國風
唐風
(I, X, 7) = 120. 羔裘 GAO QIU
羔裘豹祛、自我人居居。
豈無他人、維子之故。
羔裘豹褎、自我人究究。
豈無他人、維子之好。
ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
10. ПЕСНИ ЦАРСТВА ТАН
ПЕСНЯ О ВЕРНОСТИ ГОСПОДИНУ
В барашковой шубе с каймой из пантеры
Ты с нами суров, господин наш, без меры.
Другого ужели нам нет господина?
Служили мы исстари правдой и верой.
Рукав опушён твой пантерой по краю.
Ты с нами жесток — мы в труде изнываем.
Другого ужели нам нет господина?
Мы старую верность тебе сохраняем.
(Пер. А.А. Штукин)
LESSONS FROM THE STATES
10. THE ODES OF TANG
Lamb's fur and leopard's cuffs ,
You use us with unkindness .
Might we not find another chief ?
But [we stay] because of your forefathers .
Lamb's fur and leopard's cuffs ,
You use us with cruel unkindness .
Might we not find another chief ?
But [we stay] from our regard to you .
(Пер. J. Legge) |