0128. 20221031. 1412x3336 px. Ши цзин 詩經 (Канон стихов). № 128 (1.11.3) Сяо жун 小戎 Боевая колесница. Коэффициент регулярности 0,44.

小戎俴收、五楘梁輈。

Для боевой колесницы кузов короткий — как раз!
Гнутое дышло красиво кожей повито пять раз

 

индексная страница назад вперед
 

國風
秦風

(I, XI, 3) = 128. 小戎 XIAO RONG

小戎俴收、五楘梁輈。
游環脅驅、陰靷鋈續、文茵暢轂、駕我騏馵。
言念君子、溫其如玉。
在其板屋、亂我心曲。

四牡孔阜、六轡在手、騏騮是中、騧驪是驂、龍盾之合、鋈以觼軜。
言念君子、溫其在邑。
方何為期、胡然我念之。

俴駟孔群、厹矛鋈錞、蒙伐有苑、虎韔鏤膺、交韔二弓、竹閉緄滕。
言念君子、載寢載與。
厭厭良人、秩秩德音。

ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
10. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЦИНЬ

БОЕВАЯ КОЛЕСНИЦА

I
Для боевой колесницы кузов короткий — как раз!
Гнутое дышло красиво кожей повито пять раз,
В круге скользящем все вожжи, чтобы лежали ровней,
Посеребрённые кольца держат тяжи из ремней.
Втулки длинны колесницы, шкура тигровая в ней,
Пегих, а к ним белоногих впряг он могучих коней.
Я, о супруг благородный, думой с тобою всегда;
Твёрд, благороден, как яшма, сердцем же яшмы нежней!
В срубах дощатых ночуешь в дикой далёкой стране —
Скорбь о тебе наполняет сердца изгибы во мне!

II
Мощные тучные кони — вся их четвёрка крепка,
Вместе ременные вожжи держит возницы рука.
Пегий с гнедым черногривым тянут в упряжке одной,
С ними — с боков — черномордый жёлтый,
а с ним — вороной.
Верно, с драконом на поле рядом упёрты щиты,
В посеребрённые пряжки средние вожжи взяты!
Я, о супруг благородный, думой с тобою всегда,
Там, благородный и нежный, в городе варварском ты!
Скоро ли, скоро ль настанет вам возвращения срок?
Вся я душой истомилась в думах о том, кто далёк!

III
Дружных коней покрывает тонкой брони чешуя,
Посеребрённая блещет ручка тройного копья,
Щит, разукрашенный в перья, длань прижимает твоя.
Кони с резными значками, в шкуре тигровой твой лук;
В шкуру тигровую накрест всунул два лука супруг,
Чтобы не гнулись, привязан к лукам упругий бамбук.
Я, о супруг благородный, думой с тобою всегда,
Лягy ль на ложе, встаю ли —

в мыслях единственный друг!
Твёрд и спокоен, я знаю, кто благороден и прям, —
Добрая слава о муже, знаю, несётся вокруг.

(Пер. А.А. Штукин)

Примечание Штукина:
Вожжи колесницы продевались для облегчения
управления ею в одно подвижное кольцо и затем уже
собирались в руках возницы; кольцо это висело,
таким образом, между передком колесницы и лошадьми.
Тройное копьё — трезубец, копьё с тремя остриями.
Кони с резными значками — с металлическими
резными пряжками на груди.

LESSONS FROM THE STATES
10. THE ODES OF QIN

[There is] his short war carriage ; --
With the ridge-like end of its pole , elegantly bound in five places ;
With its slip rings and side straps ,
And the traces attached by gilt rings to the masked transverse ;
With its beautiful mat of tiger's skin , and its long naves ;
With its piebalds , and horses with white left feet .
When I think of my husband [thus] ,
Looking bland and soft as a piece of jade ;
Living there in his blank house ;
It sends confusion into all the corners of my heart .
His four horses are in very fine condition ,
And the six reins are in the hand [of the charioteer] .
Piebald , and bay with black mane , are the insides ;
Yellow with black mouth , and black , are the outsides ;
Side by side are placed the dragon-figured shields ;
Gilt are the buckles for the inner reins .
I think of my husband [thus] ,
Looking so mild in the cities there .
What time can be fixed for his return ?
Oh ! how I think of him !
His mail-covered team moves in great harmony ;
There are the trident spears with their gilt ends ;
And the beautiful feather-figured shield ;
With the tiger-skin bow-case , and the carved metal ornaments on its front .
The two bows are placed in the case ,
Bound with string to their bamboo frames .
I think of my husband ,
When I lie down and rise up .
Tranquil and serene is the good man ,
With his virtuous fame spread far and near .

(Пер. J. Legge)