0149. 20221214. 1412x3336 px. Ши цзин 詩經 (Канон стихов). № 149 (1.13.04) Фэй фэн 匪風 Не ветер порывист. Коэффициент регулярности 2,37.

顧瞻周道、中心怛兮。

Смотрю на дорогу, что в Чжоу вела,
И в сердце опять западает тоска.

 

индексная страница назад вперед
 

國風
檜風

(I, XIII, 4) = 149. 匪風 FEI FENG

匪風發兮、匪車偈兮、顧瞻周道、中心怛兮。

匪風飄兮、匪車嘌兮。
顧瞻周道、中心弔兮。

誰能亨魚、溉之釜鬵。
誰將西歸、懷之好音。

ГОФЫН. НРАВЫ ЦАРСТВ
13. ПЕСНИ ЦАРСТВА ГУЙ

НЕ ВЕТЕР ПОРЫВИСТ

Не ветер порывист и буря дика,
Не мчит колесница как вихрь седока —
Смотрю на дорогу, что в Чжоу вела,
И в сердце опять западает тоска.

Не ветра порыв и не вихря полёт,
Не бег колесницы, в которой трясёт, —
Взглянул на дорогу, что в Чжоу вела,
На сердце легли мне печали и гнёт.

О, если б кто рыбу сумел отварить —
Я вымыл бы сам приготовленный таз.
О, если б кто ехать на Запад хотел —
Я доброе слово сложил бы о вас!

(Пер. А.А. Штукин)

Примечания Штукина:
Песнь об упадке царства Чжоу, о том,
что не осталось уже зависимых от чжоуского двора князей.
...ехать на Запад — то есть в столицу Чжоу.

LESSONS FROM THE STATES
13. THE ODES OF KUAI

Not for the violence of the wind ;
Not for a rushing motion of a chariot ; --
But when I look to the road to Zhou ,
Am I pained to the core of my heart .

Not for the whirlwind ;
Not for the irregular motion of a chariot ; --
But when I look to the road to Zhou ,
Am I sad to the core of my heart .

Who can cook fish ?
I will wash his boilers for him .
Who will loyally go to the west ?
I will cheer him with good words .

(Пер. J. Legge)