頌
周頌清廟之什
(IV,I,2) = 267. 維天之命 WEI TIAN ZHI MING
維天之命、於穆不已。
於乎不顯、文王之德之純。
假以溢我、我其收之。
駿惠我文王、曾孫篤之。
СУН. ГИМНЫ
1.ГИМНЫ ДОМА ЧЖОУ
ГИМН ЦАРЮ ПРОСВЕЩЕННОМУ
Неба веленья и путь
Сколь в тайне своей бесконечны!
Разве не блещет в чистом единстве своем
Царя Просвещенного доблесть?!
Если же снидут на нас великие милости неба,
Мы их приемлем! Царю Просвещенному,
нашему предку,
Будем из всех наших сил подражать;
Отдаленные наши потомки к тому же да будут
стремиться усердно.
(Пер. А.А. Штукин)
ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
SACRIFICIAL ODES OF ZHOU,
DECADE OF QING MIAO
The ordinances of Heaven , --
How deep are they and unintermitting !
And oh ! how illustrious ,
Was the singleness of the virtue of king Wen !
How does he [now] show his kindness ?
We will receive [his favour] ,
Striving to be in accord with him , our king Wen ;
And may his remotest descendant be abundantly the same !
(Пер. J. Legge) |