0273. 20250228. 1412x3336 px. Ши цзин 詩經 (Канон стихов). № 267 (273) (4.1.2) Вэй тянь чжи мин 維天之命 Гимн Царю Пресвещённому. Коэффициент регулярности 2,12.

維天之命、於穆不已。

Неба веленья и путь

Сколь в тайне своей бесконечны!

индексная страница назад вперед
 


周頌清廟之什

(IV,I,2) = 267. 維天之命 WEI TIAN ZHI MING

維天之命、於穆不已。
於乎不顯、文王之德之純。
假以溢我、我其收之。
駿惠我文王、曾孫篤之。

СУН. ГИМНЫ
1.ГИМНЫ ДОМА ЧЖОУ

ГИМН ЦАРЮ ПРОСВЕЩЕННОМУ

Неба веленья и путь
Сколь в тайне своей бесконечны!
Разве не блещет в чистом единстве своем
Царя Просвещенного доблесть?!

Если же снидут на нас великие милости неба,
Мы их приемлем! Царю Просвещенному,
нашему предку,
Будем из всех наших сил подражать;
Отдаленные наши потомки к тому же да будут
стремиться усердно.

(Пер. А.А. Штукин)

ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
SACRIFICIAL ODES OF ZHOU,
DECADE OF QING MIAO

The ordinances of Heaven , --
How deep are they and unintermitting !
And oh ! how illustrious ,
Was the singleness of the virtue of king Wen !
How does he [now] show his kindness ?
We will receive [his favour] ,
Striving to be in accord with him , our king Wen ;
And may his remotest descendant be abundantly the same !

(Пер. J. Legge)