0292. 20250617. 1412x3336 px. Ши цзин 詩經 (Канон стихов). № 286 (292) (4.3.1) Минь юй сяо цзы 閔予小子 Гимн усопшему отцу. Коэффициент регулярности 0,87.

閔予小子

Я, исполненный горя, как малый ребенок

 

индексная страница назад вперед
 


周頌閔予小子之什

(IV,III,1) = 286. 閔予小子 MIN YU XIAO ZI

閔予小子、遭家不造、嬛嬛在疚。
於乎皇考、永世克考。
念茲皇祖、陟降庭止。
維予小子、夙夜敬止。
於乎皇王、繼序思不忘。

СУН. ГИМНЫ
3.ГИМНЫ ДОМА ЧЖОУ

ГИМН УСОПШЕМУ ОТЦУ

Я, исполненный горя, как малый ребенок,
Принял дом наш, а он неустроен; один
Сирота сиротою в глубокой печали.
О усопший отец мой и наш господин,

Ты всегда был и будешь почтительный сын.
В мыслях ты, о державный, преславный наш предок, —
Воспаришь ты и снидешь на храмовый двор!
Только сам я теперь, словно малый ребенок,
Дни и ночи чтить буду тебя с этих пор.
Нет забвения предкам державным моим! —
Мы, наследуя предкам, их труд завершим!

(Пер. А.А. Штукин)

Примечания Штукина:
Воспаришь ты и снидешь на храмовый двор!
Считалось, что дух предка то поднимается к небесам,
то опускается на храмовый двор для принятия жертвоприношений.

ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
SACRIFICIAL ODES OF ZHOU,
DECADE OF MIN YOU XIAO ZI

Alas for me , who am [as] a little child ,
On whom has devolved the unsettled State !
Solitary am I and full of distress .
Oh ! my great Father ,
All thy life long , thou wast filial .
Thou didst think of my great grandfather ,
[Seeing him , as it were ,] ascending and descending in the court .
I , the little child ,
Day and night will be so reverent .
Oh ! ye great kings ,
As your successor , I will strive not to forget you .

(Пер. J. Legge)