154: 31 мая 2014 |
|
|||
Слова наискосок |
|||
---|---|---|---|
вечер посвящается памяти Ирины Добрушиной |
new | contiue |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Слова наискосок Это не обязательно лесенка им. В.Маяковского. Тут соль не столько в графическом расположении слов, Не то чтобы такой смысл был совсем уж перпендикулярен привычному, обыкновенному поэтическому смыслу Это именно "наискосок" или, если хотите, "по диагонали": Соответственно, и форма такого смысла может оказаться вкось. А может и не оказаться - это уж у кого как. Это похоже на то, как нечто неуловимое Каждому пишущему время от времени надоедает то, Текст наискосок поначалу кажется странным, Конечно, если получится хорошо, Но это - потом. А пока - наискосок. |
вечер посвящается памяти Ирины Добрушиной ниже приводится текст с сайта
Ирина Добрушина стала автором клуба "Подвал № 1" почти 10 лет назад, ещё на Войковской, и за это время выступала 10 раз:
|
От Олега ZAK Пономарёва. Заявка на участие в 154-м вечере Литературного Клуба «Подвал#1» Прошу принять к демонстрации на 154-м вечере Литературного Клуба «Подвал#1» видеоинсталляцию художественной группы O.P.artspace* Словосочетание «Слова наискосок» я воспринял как нечто большее, нежели просто отстранение, «нарушение-деструкция» собственного текста. «Слова наискосок» были восприняты мною как нечто «большее–абстрактное». То есть как определение феномена творческой деятельности, изначально направленной на создание угловидных, деформировано-сдвинутых гармоничных структур. К таким произведениям я отношу инсталляцию группы O.P.artspace«Сложное предчувствие. Полуфигура в жёлтой рубашке.» Инсталляцию «Сложное предчувствие. Полуфигура в жёлтой рубашке.», как основные, определяют три объекта – текст, музыкальный мотив и произведение Казимира Малевича, статично проецируемое на экран. Идеографическим фоном, объединяющим эти три основные объекта является то рационально-чувстсвенное состояние, которое можно было бы назвать «Слова наискосок».
|
Добрушина (Буяновер) Ирина Семёновна с 1931 живёт в Москве. В 1953 окончила мехмат МГУ по специальности «топология» (научный руководитель Л.С.Понтрягин). Работала в Московском планетарии (1953–1955), параллельно преподавала в МАИ (1953–1956). В 1960–1961 работала на отделении машинного перевода в Московском Государственном институте иностранных языков. С 1961 – инвалид 2-ой группы. Любовью к стихам обязана матери, которая не только знала стихи и имела прекрасный вкус на них, но собрала уникальную для своего времени поэтическую библиотеку. Во время войны в эвакуации (Омск, Алма-Ата) библиотека в основном пропала. Стихи писала с детства, но серьёзно к ним не относилась. В основном это были стихи на случай, эпиграммы и т.п. В 1968 познакомилась с В.Герциком; совместно они решили отбросить всё, что было написано до этого года, и начать сначала. Стихи публиковались, начиная с 1992, в альманахе «Тёплый стан», журнале «Арион», антологии «Самиздат века» (1997). В 1996 вышел сборник стихов и рассказов Колючий куст – с собственным графическим оформлением.
25.12.2002