#22 БИ = Огонь\Гора
Убранство | Сверкание | Светлость
Под горой разливается светлый огонь.
Босоногий старик – человек или дух?
А его борода – будто белый конь.
Так блестит борода – будто чистой водой
на сверкающем шелке написана.

Вариант Виктора Яковлева

У подножья горы яркий вспыхнул огонь;
Босоногий старик – человек или дух?
Бороды белой цвет – той же масти конь,
В воду кисть обмакни – и на шелке он!


 

Под горой разливается светлый огонь. – верхняя триграмма Гэнь-Гора, нижняя триграмма Ли-Огонь.

Остальные образы соответствуют тексту И-цзина в переводе Яковлева:

"Сверкание". Свершение. Малым – благоприятно. Есть куда выступить.

Вначале девятка: Сверкают пальцы ног. Оставь повозку и иди пешком.

Шестерка вторая: сверкает борода.

Девятка третья: Блестит как мокрая. Всегда постоянство – счастье.

Шестерка четвертая: Сверкает подобно седому волосу, подобно белому коню. Не отнимут силой, быть свадьбе.

Шестерка пятая: Украшена обитель, много кусков шелка. Сожаление. В конце – счастье.

Вверху девятка: Сверкает белизной. Вины нет.

#22 БИ = Огонь\Гора
Убранство | Сверкание