Игорь Бурдонов

Три стихотворения к трем первым гексаграммам И-цзина


  

 

Эти стихотворные тексты вряд ли можно назвать оригинальным поэтическим творчеством. Их достоинство в прямо противоположном: в скрупулезной передаче образов афоризмов "Книги Перемен" к первым двум гексаграммам - Цянь=Творчество и Кунь=Исполнение. И, подобно самим афоризмам, эти стихи тоже нуждаются в комментариях.

"Книга Перемен" - это эпопея взаимодействия света и тьмы. Но первые две гексаграммы дают развитие этих начал еще вне взаимодействия - в их абсолютной противоположности. Первая гексаграмма состоит из одних светлых черт, вторая - из одних темных. И вместе с тем этот начальный мощный аккорд выражен в замечательных по своему проникновению именно в человеческую сущность образах Творчества и Исполнения. Ибо разве не в творческом духе, стремящемся реализоваться, исполниться, и состоит суть человека?

Каждое стихотворение содержит 16 строк. Первые и последние две строки относятся к гексаграмме в целом, как "введение" и "резюме". Каждой черте гексаграммы соответствуют два стиха. Для "мужской" гексаграммы Цянь я выбрал мужскую рифму, для "женской" гексаграммы Кунь - женскую рифму.

* * *

Творчество в чистом виде, как силу, лежащую в начале всего существующего, олицетворяет Небо. И первая гексаграмма состоит из двух триграмм Цянь=Небо. Конкретную же творческую личность в Китае всегда символизировал дракон - мощное мужское существо, несущее в себе силу ян, обитающее во всех трех сферах. Именно восхождение дракона из пучины вод в небесную высь и описывают шесть ступеней гексаграммы Цянь. Вместе с тем, "не следует думать, что это может относиться лишь к каким-нибудь особенным людям, ибо совершенно не в духе Книги ограничивать предостережения, даваемые в ней, их пригодностью лишь для некоторых людей."

Начальный творческий импульс - самый ответственный, но и самый потаенный, интимный момент процесса, когда любые действия еще неуместны, преждевременны - "неподвижный дракон". Следующий момент - это пробуждение и выход из уединения внутренней сосредоточенности - "дракон на поле". Образ великого сна и великой яви я взял из раннего даосизма ("Чжуан-цзы"). Но эта первая волна творческого акта еще не видна окружающим, поскольку движется во внутреннем мире человека. При ее завершении и переходе к творческой реализации возникает некий кризис, по-видимому, связанный с опасностью профанации, и нужно быть бдительным - "дракон настороже". Эта заминка, остановка в движении - есть ни что иное, как подготовка к "прыжку над бездной" - взрывному акту творческой самореализации, когда точно вырывается почва из-под ног. И, наконец, - триумф творчества, окрыленность, катарсис творца - переживание полноты бытия - "дракон в небе".

На этом, собственно, творческий процесс и заканчивается. Все дальнейшее - ненужное переразвитие. Полнота проявления творческих сил достигнута, и тот, кто захочет "творить" и дальше, проявит лишь свою непомерную гордость. И будет раскаиваться. Совершенно замечательна в этом месте диалектика "Книги Перемен", которая утверждает, что хотя творчество - это благотворная сила, но для достижения подлинно благого результата нужно ограничить и творческие силы, чтобы они не "главенствовали". По-существу, это призыв к возвращению к реальной жизни, "в мир". Именно возвратом в мир Магистра Игры Йозефа Кнехта заканчивает Герман Гессе свой роман "Игра в бисер". Творчество же должно на время умереть, "уснуть", чтобы освободить путь для жизни.

* * *

Творить невозможно в пустом пространстве. Творчество - это одухотворение материи. Но чтобы осуществить абсолютное творчество, эта среда исполнения сама должна быть абсолютно податливой и пластичной. Она должна быть лишена собственной инициативы и в полной самоотрешенности лишь следовать и вторить творческим импульсам. Но она не должна быть и бессильной, иначе окажется не в состоянии исполнять творческий замысел. "Книга Перемен" использует метафору "кобылицы", которая и лишена норова коня, и не уступает ему в способности к действию.

Творчество - это Небо, Свет, Совершенный человек, а Исполнение - это Земля, Тьма, Благородный человек, слушающий и исполняющий указания Совершенного человека. Исполнение, выраженное в чертах тьмы, должно встретить выше его стоящего "друга", восполняющего его недостатки, то есть обладающего чертами света. А свет в пространственной символике "Книги Перемен" зарождается на "северо-востоке".

В самый начальный момент силы тьмы и холода еще не выявлены. Но раз "иней" выпал, следует ждать будущих морозов и "крепкого льда". Надо предвидеть события и быть готовыми к встрече с ними. Вторая (четная) черта является главной в гексаграмме Кунь и именно с ней связан образ "квадрата" - как формы Земли. Но Земля должна исполнять волю Неба, имеющего форму круга. Как же им соединиться в творческом акте? Оказывается, бесконечно большой квадрат - а Земля громадна - имеет в пределе круг: "У великого квадрата нет же углов" ("Дао дэ цзин").

И в этой кульминационной точке нет нужды в каких-то специальных приготовлениях - все исполняется само собой. Зато следующая, третья, ступень чревата кризисом, ибо исполнитель, окрыленный успехом, может возомнить себя творцом. Даже если он и обладает высокими достоинствами и творческой потенцией, ему все же следует "умерить свой блеск" и покорно идти за творящим - "старшим братом". Ведь сегодня он в ответе за не менее важную задачу - исполнение. И трудиться следует не в расчете на "похвалу" - только бескорыстное служение может быть оценено людьми и, если не принесет славы, то, по крайней мере, не вызовет "хулы". Только так может быть достигнуто "счастье" - в уравновешенности, как умении без крайностей, всегда быть на должном месте.

Этот "срединный путь" внешнего исполнения зашифрован "Книгой Перемен" в образе "желтой юбки". Дело в том, что желтый цвет - это средний цвет пятицветной китайской гаммы; кроме того, это цвет Земли. "Внешнее" - а мы находимся в центре верхней триграммы, описывающей этап развития вовне - ассоциируется с одеждой. В данном случае, это юбка - нижняя часть китайской одежды, что соответствует нижнему, подчиненному положению исполнителя по отношению к творцу, и Земли - по отношению к Небу.

После завершения исполнения особенно трудно оставаться "простым исполнителем". И "Книга Перемен" еще раз предупреждает об опасности "перейти границу", за которой Творчество и Исполнение - "два дракона" - вступают в неправомерную борьбу. Чтобы избежать "крови", нужно помнить, что только "вечная стойкость" может быть здесь благоприятной.


 

Цянь - Творчество

Есть творчества извечного закон.
Он с древних заповедан нам времен.

Могуч и грозен водяной дракон,
В летящих струях неподвижен он.

К великой яви шел великий сон -
На поле появляется дракон.

Великий путь проложен и пройден,
Но к вечеру настороже дракон.

Во мгле ночной планетный перезвон -
Над бездной поднимается дракон.

С рассветом весел он и окрылен -
В великом небе движется дракон.

Но выше для чего взлетает он?
Он слишком горд - он будет осужден.

В великий сон низвергнется дракон.
Вот творчества извечного закон.

 

 

 


 

Кунь - Исполнение

Благоприятна стойкость кобылицы.
На северо-востоке встретишь друга.

И если иней под ногами серебрится,
Жди крепкий лед и завыванье вьюги.

Углов же нет у плоского квадрата!
И ни к чему твои приготовленья.

Умерь свой блеск и качеств проявленье,
Безропотно иди за старшим братом.

Потуже завяжи мешок желаний,
Не жди хвалы - тогда хулы не будет.

И счастье изначальное пребудет -
Как желтой юбки колыханье.

Сумей не перейти через границы.
Там синий с желтым борются драконы.

И кровь - как дождь, и гром - как стоны.
Пребудет вечной стойкость кобылицы.

 

 

 


 

Чжунь - Начальная трудность

Опасен труд начального пути.
Весь горизонт затянут облаками.

Все медлишь ты - друзья должны придти.
Все ходит конь оседланный кругами.

Уже в пути - но снова кони - вспять!
Сумевший выждать, цели достигает.

Муж благородный должен замечать
ростки грядущего, свой дом не покидая.

Но если верно выбран день и час,
то не придется повернуть обратно.

Великого достигнешь не сейчас -
лишь малые дела благоприятны.

А дальше путь - опасней и суровей.
И кони - вспять, и плач - до крови.