#48 ЦЗИН = Ветер\Вода
|
Колодец | Колодец | Колодец
|
Рассвет над озером встречают. |
Вариант Виктора Яковлева Едва над озером светает; |
Комментарий Яковлева:
Весь текст гексаграммы – о необходимости сохранения завещанных традиций в их первоначальной чистоте. То, о чем здесь говорится, могло быть высказано Вэнь-ваном У-вану либо в связи с перенесением столицы из Фэнъи (недавно основанного), либо в связи с основанием самого этого города. Должно быть, Вэнь-ван предостерегает сына от разрыва с традицией после перенесения столицы.
Рассвет над озером встречают – ядерная триграмма состоит из верхней триграммы Ли-Огонь (Свет, Рассвет) и нижней триграммы Дуй-Озеро. Примечательно, что эта гексаграмма #38 называется Куй-Разлад-Разлука, то есть, разлад с традициями и разлука со старой столицей.
Яковлев также объясняет смысл Кун-цзы яо сян чжуань – "Комментария Конфуция к символам черт" – для третьей и четвертой черт гексаграммы, исходя из верхней триграммы Ли-Огонь (Свет, Рассвет):
Девятка третья:
"Очистить колодец – не служба". -
Двигаться – к сожалению.
Обрести царственный свет. -
Получить благословение.
[Толкование ядерной триграммы Ли. – Яковлев]Шестерка четвертая:
"Колодец облицован. Вины нет". -
[По]жалование имеется в виду.
[Суждение объяснимо из ядерной триграммы Ли, где средняя шестерка – узор, украшение, знак отличия. – Яковлев]А сердце вновь напоминает – афоризм И-цзина к третьей черте:
Девятка третья:
Очистить колодец, но из него не пьют.
В этом скорбь моей души [синь-сердце]:
ведь можно было бы черпать из него.
[пер. Щуцкого]Девятка третья:
Очистить колодец – не служба, но боль моего сердца.
[пер. Яковлева]По дереву течет вода – дословная цитата из Кун-цзы гуа сян чжуань – "Комментария Конфуция к образам в гексаграммах".
Последние две строки стихотворения – парафраз афоризма И-цзина к гексаграмме:
Меняют города, но не меняют колодец. [пер. Щуцкого]
Перенесешь город, но не перенесешь колодец. [пер. Яковлева]