#59. ХУАНЬ = Вода\Ветер
Раздробление | Окропление | Распад

Над рекою дует ветер.
Крыша храма дышит ветром.
Водяная пыль кружится.
На алтарь роса ложится.
Духи – рады. Духи – рядом.

Вариант Виктора Яковлева

Над рекой гуляет ветер
И гудит под крышей храма.
Водяная пыль кружится,
На алтарь роса ложится,
Духи предков где-то рядом,
Приношеньям нашим рады.


 

Над рекою дует ветер – в Кун-цзы гуа сян чжуань – "Комментарии Конфуция к образам в гексаграммах" – сказано:

Дует Ветер над Рекой. "Окропление".
Прежде ваны ради милости [Небесного] Владыки
Воздвигали храмы.

Верхняя триграмма – Сунь-Ветер, нижняя триграмма – Кань-Вода.

В афоризме И-цзина к гексаграмме сказано:

"Окропление". Свершение. Ван прибыл в храм. Благоприятно перейти большую реку. Благоприятно Постоянство. [пер. Яковлева]

По Яковлеву, название гексаграммы "Окропление" означает совершение обряда, в рамках которого происходит разбрызгивание воды – окропление водой. Поэтому в стихотворении говорится о храме, алтаре, водяной пыли, росе и духах.

Крышу можно ассоциировать с триграммой Гэнь-Гора, алтарь (храм) традиционно ассоциируется с триграммой Чжэнь-Гром. Верхняя Гэнь и нижняя Чжэнь – это ядерная гексаграмма #27 И-Питание. В данном контексте питание можно понимать как питание духов – жертвоприношение. Поэтому: Духи – рады. Духи – рядом.

#59. ХУАНЬ = Вода\Ветер
Раздробление | Окропление