#25 У ВАН = Гром\Небо
Беспорочность | Безупречность | Непроизвольность
С неба доносится гром.
Человек уходит в цветущие деревья.
Все дышит древней чистотой.
Как ветер в горах.
Как то, чему нет конца.

Вариант Виктора Яковлева

От небес с высоты чу! доносится гром.
Человек, где деревья в цвету, удаляется он.
Безупречностью дышит природа, как ветер в горах,
Словно что–то такое, чему нет скончанья в веках.


 

Первые три строки стихотворения – парафраз слов Конфуция из Кун-цзы гуа сян чжуань"Комментария к образам в гексаграммах":

С неба [доносится] Гром.
Все дышит [чистотой] и безупречностью.
В древности ваны в соответствующее цветению время
Питали все [живое в Поднебесной].

Триграмма Чжэнь-Гром под триграммой Цянь-Небо.

Если согласиться с Яковлевым в том, что "в наименовании этой гексаграммы спрятано имя вана Воинственного, У-вана", то человек, уходящий в цветущие деревья – это древний ван – это У-ван.

Последние две строки стихотворения соответствуют двойному преобразованию Ху Гуа – преобразованию в ядерную гексаграмму.

Как ветер в горах. – Для гексаграммы У-ван ядерной гексаграммой является гексаграмма #53 Цзянь – Течение – Приплытие: триграмма Сунь-Ветер над триграммой Гэнь-Гора.

Как то, чему нет конца. – Для гексаграммы #53 Цзянь ядерной гексаграммой является гексаграмма #64 Вэй цзи – Еще не конец, которая следует за гексаграммой #63 Цзи цзи – Уже конец.

Последнюю строку можно также соотнести с Кун-цзы гуа сян чжуань"Комментарием Конфуция к образам в гексаграммах" – для первой ядерной гексаграммы #53 Цзянь:

Цзюнь цзы, набираясь мудрости и духовной силы,
Улучшает нравы.

Получается: человек (цзюнь цзы, У-ван) уплывает в бесконечность, то есть, уходит в Вечность.

#25 У ВАН = Гром\Небо
Беспорочность | Безупречность